مع وجود أكثر من 500 مليون شخص حول العالم يتحدثون الإسبانية فإنّ الحاجة واضحة إلى إتاحة المعلومات عن التصلّب العصبي المُتعدّد باللغة الإسبانية.
23 أبريل هو اليوم العالمي للغة الإسبانية.
Last updated: 22nd December 2021
ماذا يوجد في هذه الصفحة؟
اليوم العالمي للغة الإسبانية لسنة
تحتل الإسبانية المرتبة الرابعة بين أكثر اللغات المنطوقة استعمالاً في العالم وهي اللغة الرسمية لأكثر من 20 بلداً.
يحل اليوم العالمي للغة الإسبانية سنوياً في 23 أبريل، وهو تاريخٌ يحتفي بالروائي الإسباني والشاعر والكاتب المسرحي الرائع دون ميجيل ثيربانتيس سابيدرا، الذي توفي في 23 أبريل 1616.
نشر التوعية حول التصلّب العصبي المُتعدّد باللغة الإسبانية في اليوم العالمي للتصلّب العصبي المُتعدّد
يحلّ موعد اليوم العالمي للتصلّب العصبي المُتعدِّد بعد أقل من شهرين. يمكنكم البدء بالاستعداد للموعد باستخدام مجموعة أدوات اليوم العالمي للتصلّب العصبي المُتعدّد المتاحة مجّاناً باللغات الإسبانية والعربية والإنجليزية والفرنسية والبرتغالية. وهناك ملصقات وصور بيانية ومواد أخرى كثيرة… تجدون كل الأدوات والمواد جاهزة لاستخدامها من أجل الدعوة للتغيير عبر العالم الناطق بالإسبانية وغيره، ولتسليط الضوء على التصلّب العصبي المُتعدّد. يمكنكم الاطلاع على الأدوات هنا: https://worldmsday.org/es/herramientas/
حقق اليوم العالمي للتصلّب العصبي المُتعدّد للسنة الماضية انطباعاً قوياً من خلال فعالية “الكورال الغنائي العالمي للتصلّب العصبي المُتعدّد”. واشتمل العرض الحيّ على أداء خاص جداً قدّمه النجم الأمريكي اللاتيني بابلو ميلانيس. وبالإضافة إلى نجوم الاستعراض، أدّى الكورال الغنائي العالمي للتصلب العصبي المتعدد عرضاً لصالح الحَراك. وهذه السنة سوف يغنّي الكورال ثانيةً، مع مقاطع باللغات الإنجليزية والإسبانية والعربية.
موارد باللغة الإسبانية لأي شخص، في أي مكان
مع وجود أكثر من 500 مليون شخص حول العالم يتحدثون الإسبانية فإنّ الحاجة واضحة إلى إتاحة المعلومات عن التصلّب العصبي المُتعدّد باللغة الإسبانية. تُنتج المؤسسات المشاركة في عموم الحَراك العالمي للاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد موارد رائعة ومعلومات عن التصلّب العصبي المُتعدّد باللغة الإسبانية.
لقد جمّع مركز الموارد الخاص بالتصلّب العصبي المُتعدّد بعض هذه الموارد لتمكين مؤسسات التصلّب العصبي المُتعدّد الأخرى من معرفة ما هو متوفر، وليساعد على وصول المعلومات إلى الأشخاص ذوي التصلّب العصبي المُتعدّد ممّن يتحدثون اللغة الإسبانية في بُلدان لا تشكّل اللغة الإسبانية فيها اللغة الرئيسية.
تعرض هذه المنصة أكثر من 300 مورد من الاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد ومن الأعضاء في اتحادنا، وهو مصدر رائع تجدون فيه معلومات باللغة الإسبانية و31 لغة أخرى. ومع وجود ما يزيد عن 90 مورداً باللغة الإسبانية في المركز، يمكنكم الاطلاع على مجموعة متنوعة من الفيديوهات والكتيّبات والمعلومات البيانية المنشورة والمترجمة بواسطة أكثر من عشر مؤسسات أعضاء في الاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد. تغطي الموارد مجموعة من المواضيع، تشمل موارد العيش بطريقة صحية مثل الدليل حول “اليوغا والتأمل من أجل التصلّب العصبي المُتعدّد” من إنتاج جمعية التصلّب العصبي المُتعدّد الأرجنتينية، و“ما خطبُ أمي؟” وهو كتيّب من إعداد الجمعية الإسبانية للتصلّب العصبي المُتعدّد يساعد على شرح حالة التصلّب العصبي المُتعدّد لدى الآباء وتوضيحها للأطفال.
استكشفوا مركز موارد التصلب العصبي المتعدد MSResourceHub# واكتشفوا ما يوجد هناك من أجلكم: https://www.msif.org/resources/
ترجمة المعلومات إلى الإسبانية من أجل الحَراك العالمي للتصلّب العصبي المتعدد
مع أن الموقع الشبكي الخاص بالاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد يعرض محتوياته باللغة الإنجليزية أساساً، إلا أننا نترجم الأقسام كذلك إلى الإسبانية والعربية. وتساند هذه الطريقة برامجنا الخاصة ببناء القدرات في البُلدان الناطقة باللغة الإسبانية حيث يعمل الاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد مع حوالي 25 مؤسسة في 20 بلداً من بُلدان أمريكا اللاتينية.
لإبقاء الحَراك العالمي للاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد على اطّلاع بأحدث أخبار مؤسسات التصلّب العصبي المُتعدّد من جميع أنحاء العالم، فقد وفّرنا ترجمة لأغلبية أخبارنا باللغتين الإسبانية والعربية. تابعوا أحدث ما يستجدّ من أخبار هنا: https://www.msif.org/news-and-events/
تعمل المؤسسات الأعضاء في الاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد بجهد دؤوب لترجمة المعلومات الهامّة إلى لغاتها لتساعد على إتاحتها في كل مكان. لقد رأينا في الآونة الأخيرة الترجمة السريعة للنصائح العالمية المحدّثة بشأن مرض كوفيد-19 واللقاح الخاص به إلى اللغات الإسبانية والهولندية والعربية والأيسلندية والبرتغالية والصربية. يمكنكم قراءة هذه النصائح هنا.
وقد رأينا كذلك بعض أوجه التعاون الممتازة بين مؤسسات التصلّب العصبي المُتعدّد، لترجمة الموارد وتشارُك المعلومات. وقد تسنّت ترجمة أحدث الموارد الإعلامية الصادرة عن الاتحاد الدولي للتصلّب العصبي المُتعدّد، وهو “التعب: أحد الأعراض الخفيّة للتصلّب العصبي المُتعدّد” .إلى اللغة الإسبانية بواسطة الجمعية الأرجنتينية للتصلب العصبي المتعدد وجمعية التصلّب العصبي المُتعدّد في أوروغواي بتعاونهما في إصدار الترجمة ومشاركة هذه المعلومات الحيوية في عموم البلدان الناطقة باللغة الإسبانية. في السنة الماضية، شكّلت الجمعية الأرجنتينية للتصلب العصبي المتعدد فريقاً مرّة أخرى لإحياء اليوم العالمي للتصلّب العصبي المُتعدّد، ولكنها تتعاون هذه المرّة مع الجمعية الهندية للتصلّب العصبي المتعدد، لترجمة الفيديو الصادر عنها تحت عنوان “اليوغا من أجل الرعاية الذاتية” إلى اللغة الإسبانية، من أجل نشر التوعية بأساليب الرعاية الذاتية بين الأشخاص ذوي التصلّب العصبي المُتعدّد من المتحدثين باللغة الإسبانية.
ساعد ترجمة الموارد على الصعيد الدولي المؤسسات المعنية التصلّب العصبي المُتعدّد على بناء ارتباطات أفضل وتفادي تكرار العمل. إذا كنتم إحدى المؤسسات الأعضاء وصادفتم أحد الموارد على مركز موارد التصلّب العصبي المتعدد MSResourceHub# ورأيتم أنه سيكون ذا فائدة بالنسبة لكم، فلا تترددوا في التواصل معنا.